Frispicz

„Chiny stanowią istotny element globalnej gospodarki” - He Lifeng na Światowym Forum Ekonomicznym 2026

Informacje podstawowe

Data nagrania: 20 stycznia 2026

Typ: Przemówienie

Mówca: He Lifeng

Opis: W przemówieniu wygłoszonym podczas 56. Spotkania Światowego Forum Ekonomicznego w Davos 2026, He Lifeng, wicepremier Chin, omawia politykę gospodarczą, inicjatywy wielostronne oraz wyzwania i szanse dla globalnej gospodarki. Podkreśla znaczenie wolnego handlu, multilateralizmu oraz współpracy międzynarodowej, a także prezentuje chińskie cele rozwojowe, w tym zieloną transformację i innowacje technologiczne. Wystąpienie ma miejsce w kontekście rosnącej roli Chin na arenie międzynarodowej i wyzwań związanych z globalnym rozwojem.

Źródło: Obejrzyj oryginał

Treść przemówienia

Najpierw przepraszam za opóźnienie spowodowane dużym ruchem. Byłem trochę spóźniony. Przepraszam za to. [Mówi po chińsku] To dla mnie wielka przyjemność dołączyć do was w pięknym Davos na dorocznym spotkaniu Światowego Forum Ekonomicznego. Pod hasłem ducha dialogu, to właściwy moment, byśmy słuchali się nawzajem, uczyli się od siebie i budowali silniejsze zaufanie między sobą.
W 2017 roku, w obliczu sprzeciwu wobec globalizacji, prezydent Xi Jinping udzielił przenikliwej odpowiedzi na pytanie, co poszło nie tak ze światem i co powinniśmy z tym zrobić tutaj w Davos? Jak wskazał, każda próba skierowania wód oceanu z powrotem do odizolowanych jezior i strumieni jest po prostu niemożliwa i sprzeczna z historycznym trendem. Jego ważne przemówienie przyniosło wiele oświecenia i, jak opisało to Światowe Forum Ekonomiczne, wniosło trochę słońca do świata.
W 2021 roku prezydent Xi zaproponował, by pochodnia multilateralizmu oświetlała ludzkości drogę naprzód. Rok później, w obliczu kluczowego pytania, jak odbudować się po COVID, prezydent Xi podkreślił, że w środku wściekłości i burz globalnego kryzysu kraje nie płyną osobno w około 190 małych łodziach, lecz są raczej na jednym wielkim statku, od którego zależy nasz wspólny los.
Przez dziewięć lat, kierując się ważnymi uwagami prezydenta Xi, Chiny konsekwentnie realizowały wizję wspólnoty ze wspólną przyszłością dla ludzkości i niezmiennie wspierały multilateralizm oraz wolny handel. Dziś spostrzeżenia prezydenta Xi wciąż rezonują i pozostają równie inspirujące jak wcześniej.
Obecnie na świecie przyspiesza transformacja niespotykana od stulecia, a narastający unilateralizm i protekcjonizm, spotęgowane skutkami konfliktów regionalnych i geopolityki, przynoszą nowe zmiany w globalnym porządku gospodarczym i handlowym. W szczególności od zeszłego roku wojny celne i handlowe wywołały poważne wstrząsy w światowej gospodarce i stanowią poważne wyzwanie dla multilateralizmu oraz wolnego handlu.
W odpowiedzi na zmiany współczesnego świata i jego dynamikę, prezydent Xi przedstawił globalną inicjatywę rozwoju, globalną inicjatywę bezpieczeństwa, globalną inicjatywę cywilizacyjną, a w zeszłym roku globalną inicjatywę zarządzania. Zbierając konsensus i siłę na rzecz solidarności i współpracy zamiast podziałów i konfrontacji, a także oferując chińskie rozwiązanie dla wspólnych problemów świata.
W świetle obecnej sytuacji chciałbym podzielić się kilkoma spostrzeżeniami. Po pierwsze, powinniśmy stanowczo wspierać wolny handel i wspólnie promować powszechnie korzystną i inkluzywną globalizację gospodarczą. Globalizacja gospodarcza, napędzana przez międzynarodową specjalizację, współpracę, uzupełniające się atuty i dążenie do wygranej obu stron, jest dominującym trendem historii. Przyniosła korzyści wielu krajom, w tym Chinom, i umożliwiła im szybki rozwój.
Przeciwnie, wojny celne i handlowe nie mają zwycięzców. Poza podnoszeniem kosztów produkcji i handlu, fragmentują światową gospodarkę i zakłócają globalną dystrybucję zasobów. Dane WTO pokazują, że udział globalnego handlu na warunkach klauzuli największego uprzywilejowania spadł z 80 procent na początku zeszłego roku do 72 procent. MFW szacuje, że fragmentacja gospodarcza może obniżyć światową produkcję gospodarczą o około 7 procent. To nie leży w interesie żadnego kraju.
Choć globalizacja gospodarcza nie jest doskonała i może powodować pewne problemy, nie możemy jej całkowicie odrzucić i wycofać się do dobrowolnej izolacji. Właściwym podejściem powinno być i może być wspólne poszukiwanie rozwiązań poprzez dialog i kierowanie globalizacji gospodarczej na właściwe tory. Chiny opowiadają się za powszechnie korzystną i inkluzywną globalizacją gospodarczą. Jesteśmy za budowaniem mostów, a nie murów.
Będziemy stanowczo wspierać liberalizację i ułatwienia w handlu oraz inwestycjach i nadal dzielić się możliwościami rozwoju ze światem. Będziemy współpracować ze wszystkimi stronami, by stworzyć świetlaną przyszłość dobrobytu i rozwoju, w której każdy kraj i każda społeczność korzysta z owoców rozwoju.
Po drugie, powinniśmy stanowczo strzec multilateralizmu i uczynić międzynarodowy porządek gospodarczy i handlowy bardziej sprawiedliwym i równym. Wielostronny system handlowy stoi obecnie przed najpoważniejszymi wyzwaniami od lat. Jednostronne działania i umowy handlowe niektórych krajów wyraźnie naruszają podstawowe zasady i reguły WTO i poważnie wpływają na globalny porządek gospodarczy i handlowy.
Jak zauważył prezydent Xi Jinping, w trudnych czasach musimy trwać przy naszym pierwotnym zobowiązaniu do pokojowego współistnienia i wzmacniać wiarę we współpracę opartą na zasadzie wygrana-wygrana. Multilateralizm to właściwa droga do utrzymania stabilności porządku międzynarodowego oraz promowania rozwoju i postępu ludzkości. Zasady muszą obowiązywać wszystkich jednakowo. Garstka krajów nie powinna korzystać z przywilejów ze względu na swoją siłę, a świat nie może wrócić do prawa dżungli, gdzie silni rządzą słabymi.
Każdy kraj ma prawo bronić swoich uzasadnionych praw i interesów. Od momentu przystąpienia do WTO Chiny ściśle przestrzegały zasad organizacji, sumiennie realizowały swoje zobowiązania i podejmowały dobrowolne działania na rzecz większego wkładu. W zeszłym roku uroczyście ogłoszono, że nie będziemy ubiegać się o nowe, specjalne i zróżnicowane traktowanie w obecnych i przyszłych negocjacjach w ramach WTO.
Chiny będą nadal stanowczo wspierać wielostronny system handlowy oparty na WTO i zasadach oraz zdecydowanie popierać reformy instytucji wielostronnych, w tym WTO i MFW. Celem jest wzmocnienie autorytetu, skuteczności i inkluzywności wielostronnego systemu handlowego oraz zwiększenie reprezentacji globalnego Południa i krajów rozwijających się.
Chiny z zadowoleniem przyjmują fakt, że kraje zawierają wzajemnie korzystne umowy handlowe, ale te umowy powinny być zgodne z zasadami WTO i nie mogą naruszać interesów stron trzecich.
Po trzecie, powinniśmy dążyć do współpracy typu win-win, wspólnie powiększać tort i razem rozwiązywać problemy rozwojowe. Obecnie światowy wzrost gospodarczy traci impet. MFW prognozuje globalny wzrost na poziomie 3,1% w 2026 roku, co jest poniżej średniej sprzed COVID wynoszącej 3,7%. Co bardziej niepokojące, niesprawiedliwość nadal rośnie, a zrównoważony rozwój stoi przed poważnymi wyzwaniami. Według raportu ONZ dwie trzecie celów zrównoważonego rozwoju nie zostanie osiągnięte do 2030 roku.
Dążenie do rozwoju nie powinno być grą o sumie zerowej „Ty tracisz, ja wygrywam”. Każda strona powinna odegrać swoją rolę i otrzymać sprawiedliwy udział. Wspólne powiększanie tortu jest ważniejsze niż walka o jego podział, a wspólne rozwiązywanie problemów skuteczniejsze niż wzajemne obwinianie się.
Chiny zobowiązują się do wspierania wspólnego dobrobytu ze swoimi partnerami handlowymi poprzez własny rozwój i powiększanie tortu dla światowej gospodarki i handlu. Nigdy nie dążymy do nadwyżki handlowej. Poza byciem fabryką świata, chcemy być też rynkiem świata. Jednak w wielu przypadkach, gdy Chiny chcą kupować, inni nie chcą sprzedawać. Kwestie handlowe często stają się przeszkodami bezpieczeństwa.
Z drugiej strony, usługi stanowią obecnie 2/3 światowego PKB. Chiny od dawna notują duży deficyt w handlu usługami, ale nigdy nie czują się wykorzystywane. W pełni wykorzystamy nasz ogromny rynek, zwiększymy wysiłki na rzecz rozwoju importu i wzmocnimy współpracę przemysłową, aby kraje mogły lepiej korzystać z chińskich możliwości.
Po czwarte, powinniśmy kierować się wzajemnym szacunkiem i równoprawnymi konsultacjami oraz rozwiązywać różnice i problemy poprzez dialog. W zeszłym roku stosunki gospodarcze i handlowe między Chinami a Stanami Zjednoczonymi przechodziły wzloty i upadki. Kierując się wspólnymi ustaleniami dwóch prezydentów po ich spotkaniu, Busan i czterech rozmowach telefonicznych, zespoły chińskie i amerykańskie przeprowadziły pięć rund konsultacji w sprawach gospodarczych i handlowych.
Kierując się zasadami wzajemnego szacunku, pokojowego współistnienia i współpracy typu win-win, właściwie rozwiązali niektóre palące kwestie i utrzymali ogólną stabilność relacji gospodarczych i handlowych. Fakty ponownie dowiodły, że Chiny i Stany Zjednoczone zyskują na współpracy, a tracą na konfrontacji, i że powinny i mogą pomagać sobie nawzajem w osiąganiu sukcesów i dobrobytu.
Rozmowy handlowe pokazały również, że tak długo, jak obie strony prowadzą równoprawne konsultacje i zmierzają w tym samym kierunku, zawsze będzie więcej rozwiązań niż problemów. Szczerze mówiąc, to normalne, że kraje o różnych systemach społecznych, etapach rozwoju, historii i kulturze napotykają rozbieżności i tarcia w miarę rozwoju i współdziałania. Czasem są to po prostu nieporozumienia.
Kluczowe jest podtrzymywanie ducha równości, szacunku i wzajemnych korzyści, budowanie zaufania poprzez dialog i rozwiązywanie sporów poprzez konsultacje. Zamiast szukać odpowiedzi w konfrontacji czy antagonizmie, musimy znaleźć wyjście poprzez komunikację i konsultacje oraz wspólnie poszukiwać drogi wygrana-wygrana i wygrana-wszyscy.
Chiny są partnerem handlowym, a nie rywalem dla innych krajów, a rozwój Chin to szansa, a nie zagrożenie dla światowej gospodarki. W przypadku różnic czy nieporozumień w międzynarodowej współpracy gospodarczej i handlowej Chiny wzywają do równoprawnych konsultacji w celu zwiększenia wzajemnego zaufania, zniwelowania różnic i rozwiązywania problemów.
Szanowni Państwo, drodzy przyjaciele, w ciągu ostatnich pięciu lat chińska gospodarka poczyniła stały postęp. Pogłębiliśmy reformy i otwarcie, nadal rozszerzamy rynek konsumencki, poczyniliśmy solidne postępy w rozwoju nowych, jakościowych sił produkcyjnych i przyspieszyliśmy zieloną oraz niskoemisyjną transformację. Przy średnim rocznym tempie wzrostu około 5,4% gospodarka Chin wzrosła do 140 bilionów juanów, przyczyniając się do około 30% globalnego wzrostu gospodarczego.
W ciągu ostatnich pięciu lat Chiny zaimportowały towary i usługi o wartości ponad 15 bilionów dolarów amerykańskich. Inwestycje zagraniczne Chin wygenerowały ponad 300 miliardów dolarów podatków, stworzyły liczne miejsca pracy i pobudziły lokalny wzrost gospodarczy. Chińska gospodarka opiera się na solidnych fundamentach, wykazuje przewagi w wielu obszarach, silną odporność i potencjał handlowy.
Rozwój Chin został osiągnięty głównie dzięki reformom, otwarciu i innowacjom, a nie tak zwanym subsydiom rządowym. Oczywiście mierzymy się z pewnymi starymi i nowymi problemami czy wyzwaniami, ale są to w przeważającej mierze bóle wzrostowe naszego rozwoju i transformacji, nad którymi intensywnie pracujemy, i jesteśmy w pełni pewni oraz zdolni do stawienia czoła wszelkim ryzykom i wyzwaniom.
W październiku ubiegłego roku XX Komitet Centralny Komunistycznej Partii Chin odbył swoją czwartą sesję plenarną i przyjął rekomendacje do 15. planu pięcioletniego, wyznaczając najwyższy poziom projektowania i strategiczny plan rozwoju gospodarczego i społecznego Chin na następne pięć lat.
Chiny będą dalej wdrażać nową filozofię rozwoju innowacyjnego, skoordynowanego, zielonego, otwartego i wspólnego, zaproponowaną przez prezydenta Xi Jinpinga. Szybciej będą budować nowy paradygmat rozwoju, w którym cyrkulacja krajowa jest podstawą, a cyrkulacje krajowa i międzynarodowa wzajemnie się wzmacniają, w pełni wykorzystają potencjał naszego ogromnego rynku liczącego 1,4 miliarda ludzi i będą dążyć do nowych postępów w rozwoju wysokiej jakości.
Udoskonalimy nasze reguły rynkowe i zabezpieczenia instytucjonalne oraz zapewnimy więcej możliwości wszystkim innym krajom. Chiny aktywnie będą zwiększać popyt krajowy i dzielić się ze światem możliwościami swojego ogromnego rynku. Obecnie Chiny są drugim co do wielkości rynkiem konsumenckim na świecie, a w wielu segmentach, takich jak samochody, telefony komórkowe czy sprzęt AGD, już są największym, ale wydatki konsumpcyjne na osobę wciąż są niższe niż w gospodarkach rozwiniętych.
Wraz ze wzrostem chińskiej klasy średniej pojawią się coraz większe i bardziej zróżnicowane potrzeby dotyczące wyższej jakości życia, co oznacza ogromny potencjał konsumpcyjny. Chiny w tym roku postawiły popyt krajowy na szczycie swojej agendy gospodarczej i intensywnie pracują nad planem wzrostu dochodów zarówno mieszkańców miast, jak i wsi, by zdecydowanie pobudzić konsumpcję i uczynić z siebie potęgę konsumpcyjną.
Oprócz bycia potęgą produkcyjną, Chiny będą stale promować inwestycje zarówno w aktywa materialne, jak i kapitał ludzki, aktywnie zwiększać inwestycje i konsumpcję w takich obszarach jak edukacja, usługi medyczne i opieka nad osobami starszymi oraz tworzyć więcej przestrzeni dla konsumpcji.
Będziemy nadal organizować wydarzenia takie jak Chińskie Międzynarodowe Targi Importowe, dalej zwiększać import i zachęcać do wprowadzania na rynek chiński coraz większej liczby wysokiej jakości produktów z całego świata. Zachęcamy firmy z całego świata do korzystania z możliwości, jakie daje rosnący popyt krajowy, oferowania coraz lepszych produktów i usług oraz głębszego eksplorowania chińskiego rynku konsumenckiego, aby uzyskać przewagę w ostrej międzynarodowej konkurencji.
Chiny będą konsekwentnie poszerzać otwarcie i dzielić się ze światem możliwościami wynikającymi z otwarcia na wysokim poziomie. Reforma i otwarcie to podstawowa polityka państwowa Chin. Chiny otworzą się jeszcze szerzej na świat. Chiny aktywnie będą rozszerzać dobrowolne otwarcie, dostosowywać się do wysokich standardów międzynarodowych reguł gospodarczych i handlowych, poszerzać dostęp do rynku i otwierać kolejne sektory, zwłaszcza usług, oraz zwiększać wysiłki na rzecz przyciągania i wykorzystywania inwestycji zagranicznych.
Chiny będą nadal tworzyć środowisko biznesowe zorientowane na rynek, oparte na prawie i światowej klasy, zapewniać równe traktowanie zarówno przedsiębiorstwom krajowym, jak i zagranicznym oraz przekształcać listę potrzeb firm w listę usług rządu. Jeśli przedsiębiorstwa zagraniczne napotkają jakiekolwiek problemy w Chinach, prosimy nie wahać się nas o tym poinformować – aktywnie się nimi zajmiemy.
Chiny zobowiązują się do pogłębiania międzynarodowej specjalizacji przemysłowej i współpracy, utrzymywania globalnych łańcuchów przemysłowych i dostaw w bezpieczeństwie i stabilności oraz budowania globalnego rynku wspólnych korzyści. Zapraszamy zagraniczne przedsiębiorstwa do inwestowania w Chinach i korzystania z chińskich możliwości. Mamy też nadzieję, że rządy innych krajów zapewnią uczciwe, niedyskryminujące, przejrzyste i przewidywalne środowisko inwestycyjne dla chińskich firm.
Chiny przyspieszą innowacje naukowo-technologiczne i podzielą się ze światem możliwościami wynikającymi z rozwoju napędzanego innowacjami. Najnowsza fala rewolucji technologicznej i przemysłowej postępuje coraz szybciej, tworząc nowe historyczne szanse. Innowacja jest kluczowym motorem wysokiej jakości rozwoju gospodarczego Chin, a modernizacja Chin musi opierać się na modernizacji nauki i technologii.
Obecnie Chiny mają największą liczbę naukowców i międzynarodowych zgłoszeń patentowych. Istnieje wiele scenariuszy zastosowań i sprzyjające środowisko dla innowacji. Teraz sztuczna inteligencja napędza różne sektory. Chiny będą dalej promować pełną integrację innowacji technologicznych i przemysłowych, wzmacniać ochronę i wykorzystanie praw własności intelektualnej oraz pobudzać energię wszystkich innowatorów.
Postęp naukowy i technologiczny nie jest możliwy bez współpracy międzynarodowej, a innowacje niosą zarówno szanse, jak i ryzyka. Chiny są gotowe współpracować ze wszystkimi krajami w duchu otwartości i współpracy, by rozwijać innowacje naukowo-technologiczne, wzmacniać światową gospodarkę i stawiać czoła globalnym wyzwaniom, takim jak zarządzanie AI. Rozwój napędzany innowacjami w Chinach służy nie tylko nam, ale i światu.
Zapraszamy firmy z całego świata do pogłębiania współpracy z Chinami w dziedzinie innowacji i korzystania z możliwości, jakie daje rozwój napędzany innowacjami.
Chiny będą dążyć do zielonego rozwoju i dzielić się ze światem możliwościami wynikającymi z zielonej i niskoemisyjnej transformacji. Na szczycie klimatycznym ONZ we wrześniu ubiegłego roku prezydent Xi Jinping uroczyście ogłosił chińskie wkłady narodowe na rok 2035. To pierwszy raz, gdy Chiny przedstawiły bezwzględny cel redukcji emisji, co świadczy o zdecydowanej woli i maksymalnym wysiłku Chin.
Chiny stworzyły największy na świecie system energii odnawialnej i najbardziej kompletny łańcuch przemysłu nowej energii. Będziemy kontrolować zarówno całkowitą ilość, jak i intensywność emisji dwutlenku węgla w całej gospodarce i dążyć do osiągnięcia szczytu emisji przed 2030 rokiem oraz neutralności węglowej przed 2060 rokiem.
Chiny będą współpracować ze wszystkimi stronami, by w pełni i skutecznie wdrażać Ramową konwencję Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu i Porozumienie Paryskie, wspierać proces multilateralny w sprawie zmian klimatu oraz aktywnie promować globalny zielony i niskoemisyjny rozwój. Chiny będą współpracować ze wszystkimi stronami, by budować bliższe partnerstwa na rzecz zielonego rozwoju, rozwiązywać niedobory zielonych mocy produkcyjnych i zapewnić swobodny przepływ wysokiej jakości zielonych produktów na świecie.
Zapraszamy przedsiębiorstwa z całego świata do korzystania z możliwości, jakie daje zielona i niskoemisyjna transformacja, do ścisłej współpracy z Chinami w takich obszarach jak zielona infrastruktura, zielona energia, zielone surowce i zielone finanse oraz do wspólnego tworzenia zielonej i dostatniej przyszłości.
Szanowni Państwo, drodzy przyjaciele, mądrość Davos tkwi w dialogu, a przyszłość świata zależy od współpracy. Jak zauważył prezydent Xi Jinping: „Aby przebić się przez mgłę i przywitać jasną przyszłość, największy trend płynie ze współpracy, a najskuteczniejszą drogą jest solidarność.”
Podtrzymujmy wizję wspólnoty ze wspólną przyszłością dla ludzkości, pielęgnujmy ducha dialogu, wzmacniajmy otwartość i współpracę oraz sterujmy wielkim statkiem światowej gospodarki pewnie naprzód po bezkresnym błękitnym oceanie, pokonując wszelkie wiatry i fale. Budujmy lepszą przyszłość dla wszystkich. Życzę temu dorocznemu spotkaniu pełnego sukcesu. Dziękuję.